|
楼主 |
发表于 2009-1-9 16:40:11
|
显示全部楼层
Und Wenn Ein Lied
當一首歌
Und wenn ein Lied meine Lippen verlässt,
當一首歌自我的雙唇離開,
Dann nur damit du Liebe empfängst.
那只是為了讓你接收到愛。
Durch die Nacht und das dichteste Geäst,
它穿過黑夜和最濃密的枝椏,
Damit du keine Ängste mehr kennst.
好讓你不再認識害怕。
Sag ein kleines Stückchen Wahrheit
傾訴一段小小的實話,
Und sieh' wie die Wüste lebt.
然後看沙漠如何滋長。
Und Schaff ein kleines bisschen Klarheit
給我一片小小的清明,
Und schau wie sich der Schleier hebt.
然後看紗霧如何升起。
Eine Wüste aus Beton und Asphalt,
這是一片混凝土和柏油築起的沙漠,
Doch sie lebt und öffnet einen Spalt,
但它活著,迸開了一道裂縫,
Der dir neues zeigt, zeigt das altes weicht,
讓你看見嶄新,看見過去遠離,
Auch wenn dein Schmerz bis an den Himmel reicht.
即使你的痛楚漫及天際。
Und wenn ein Lied…
當一首歌…
(重覆第一段)
Dieses Lied ist nur für Dich,
這首歌只寫給你,
Schön, wenn es Dir gefällt,
很好,若得你歡心,
Denn es kam so über mich,
因為它如此垂覆於我,
Wie die Nacht über die Welt.
一如黑夜垂覆於世界。
Schnellt Gefahr aus der Dunkelheit,
若黝暗中射出了危險,
Bin ich zum ersten Schlag bereit.
我願接受那最初的箭。
Ich bin der Erste, der Dich befreit,
我是最初讓你自由的人,
und einer der Letzten, der um dich weint.
也是最後因你哭泣的人。
Und wenn ein Lied…
當一首歌…
In unserer Sanduhr fällt das letzte Korn,
我們的沙漏裡,最後一粒沙落去,
Ich hab' gewonnen und hab' ebenso verloren.
我亦贏得,我亦失去。
Jedoch missen möcht' ich nichts,
然而,我不欠缺什麼,
Alles bleibt unser gedanklicher Besitz.
思緒仍是我們的所有。
Und eine bleibende Erinnerung,
一場駐足不走的記憶,
Zwischen Tag und Nacht legt sich die Dämmerung.
一如黃昏於日夜之間棲立。
Und wenn ein Lied…
當一首歌… |
|